人民網(wǎng)莫斯科5月25日電 (記者 華迪 屈海齊 實(shí)習(xí)生 陸雯欣) 當(dāng)?shù)貢r(shí)間5月24日晚,中俄兩國(guó)文化界約百余人齊聚莫斯科中國(guó)文化中心,緬懷中國(guó)著名翻譯家、作家、畫家高莽。在一段段動(dòng)情的脫稿講述和獨(dú)家回憶中,高莽先生偉大的人格和崇高的形象立體而清晰,仿佛他從未離去……
“這是一場(chǎng)非同尋常的活動(dòng),高莽這個(gè)名字無(wú)論是對(duì)中國(guó)的俄羅斯研究者,還是對(duì)俄羅斯的漢學(xué)家,甚至對(duì)所有熟悉蘇聯(lián)和俄羅斯文學(xué)的中俄兩國(guó)讀者來(lái)說(shuō),都是一個(gè)家喻戶曉的名字。他忠于自己熱愛(ài)的事業(yè),忠于自己的工作,忠于俄羅斯文學(xué)和文化,同時(shí),他還是一個(gè)忠誠(chéng)的男人、丈夫和父親。我們今天聚在一起追思高莽,不僅因?yàn)樗趯I(yè)方面和工作方面所取得的巨大成就,為俄羅斯文學(xué)在中國(guó)的傳播所作出的突出貢獻(xiàn),我們紀(jì)念他還因?yàn)樗且粋(gè)‘大寫的人’,我們尊重他,愛(ài)戴他,因?yàn)樗兄W光的、高貴的人格。”中國(guó)駐俄羅斯使館文化參贊兼莫斯科中國(guó)文化中心主任龔佳佳如是說(shuō)。
在俄中友協(xié)第一副主席嘉琳娜·庫(kù)里科娃看來(lái),高莽是中俄文學(xué)界中最閃亮的一顆星。她說(shuō):“我們不僅應(yīng)當(dāng)記住高莽,還應(yīng)當(dāng)讓更多人看到他的作品,包括他的畫作,還要讓人們了解他為此奉獻(xiàn)出了自己的一生。”“我不知道還能活多少年,但剩下的日子我想獻(xiàn)給俄羅斯,獻(xiàn)給我所相信的中俄友誼。我們兩國(guó)人民應(yīng)當(dāng)相互了解并且相互理解,同呼吸共命運(yùn)。我就要離開了,作為俄羅斯的朋友,我的一生都獻(xiàn)給了我們的友誼。”這就是我們要記住的人,庫(kù)利科娃說(shuō)。
“我與高老師最后一次見(jiàn)面時(shí),他曾經(jīng)說(shuō)想在有生之年再看看俄羅斯,但遺憾的是身體不容許了。今天,我們?cè)谝黄鹁拺阉娜松路鹂吹搅怂牭搅怂穆曇簟!北本┐髮W(xué)教授任光宣在緬懷高莽老師時(shí)動(dòng)情地說(shuō)道,“最早是從中學(xué)語(yǔ)文課本上‘認(rèn)識(shí)’的高老師。念中學(xué)時(shí),課本中有一篇課文是蘇聯(lián)作家岡察爾的短篇《永不掉隊(duì)》,譯者是烏蘭汗”,“他很博學(xué),從詩(shī)人茨維塔耶娃到帕斯捷爾納克,從蘇聯(lián)的地下出版物到俄羅斯僑民文學(xué),他都能娓娓道來(lái),如數(shù)家珍。他的講座內(nèi)容豐富,材料新穎,語(yǔ)言幽默。他是一位好同志、好老師、好男人,無(wú)論從各個(gè)方面來(lái)講都是很優(yōu)秀的人, 雖然高莽先生已離我們而去,但是他永遠(yuǎn)活在我們中間,我們將繼續(xù)他的俄羅斯文學(xué)事業(yè)和翻譯事業(yè)。”
北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授李英男在回憶起高莽先生時(shí)說(shuō)道:“我非常尊重、熱愛(ài)高莽,每次和他見(jiàn)面時(shí)總能感受到他的溫暖、善良、真誠(chéng)和活力。在我們相處后期他經(jīng)常說(shuō)自己身體狀況不好,但是我對(duì)此并不相信,因?yàn)樗偸潜憩F(xiàn)得精力充沛,他對(duì)俄羅斯和俄羅斯文學(xué)的熱愛(ài)絲毫不減。所以,去年得知他去世的消息時(shí)簡(jiǎn)直難以置信。對(duì)我來(lái)說(shuō),高莽是中國(guó)研究翻譯俄羅斯文學(xué)的整個(gè)時(shí)代。如今高莽不在了,回憶起來(lái)更覺(jué)得這是一個(gè)不同尋常的翻譯家,是一個(gè)獨(dú)一無(wú)二的人。希望無(wú)論是在創(chuàng)作中,還是生活中,他都能成為年輕人的榜樣。”
上合組織前副秘書長(zhǎng)弗拉基米爾·扎哈羅夫在評(píng)價(jià)高莽時(shí)稱,“他是一位真正的民間外交家。”
俄羅斯作協(xié)外國(guó)文學(xué)委員會(huì)主席奧列格·巴維金向大家講述了與高莽先生共同出行的經(jīng)歷和最后一次去醫(yī)院病房中探望他的情形。巴維金在展示與高莽交往的珍貴影像和書信資料時(shí)說(shuō):“他的離世讓我感覺(jué)到生命中失去了些了什么,總有些什么東西缺失了……”
高莽,中國(guó)著名翻譯家、作家、畫家、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院榮譽(yù)學(xué)部委員。他長(zhǎng)期在各級(jí)中蘇友好協(xié)會(huì)及外國(guó)文學(xué)研究所工作,從事翻譯、編輯、俄蘇文學(xué)研究和中外文化交流與對(duì)外友好活動(dòng);同時(shí)從事文學(xué)與美術(shù)創(chuàng)作。1996年,俄羅斯作家協(xié)會(huì)吸收他為名譽(yù)會(huì)員。1997年,時(shí)任俄羅斯總統(tǒng)葉利欽因其對(duì)中蘇中俄文學(xué)藝術(shù)交流的貢獻(xiàn)授予人民友誼勛章。2013年,高莽憑借譯作阿赫瑪托娃的敘事詩(shī)《安魂曲》,獲得了“俄羅斯-新世紀(jì)”俄羅斯當(dāng)代文學(xué)作品最佳中文翻譯獎(jiǎng)。2017年10月6日,高莽在京辭世,享年91歲。
當(dāng)晚,普希金造型藝術(shù)博物館資深研究員伊琳娜·扎哈洛娃設(shè)計(jì)完成的布藝《高莽紀(jì)念展》也同時(shí)對(duì)觀眾開放,共同緬懷高莽這位偉大的俄羅斯友人。